Успейте присоединиться к формирующимся и группам на 2018-2019 учебный год

СЛОВАРНЫЙ ЗАПАС. ЧАСТЬ ВТОРАЯ - СЛОВАРНЫЙ ШОПИНГ

Когда вы начинаете учить английский с нуля, перед вами открывается новый мир, наполненный не только правилами, но и культурным багажом стран в которых на нём говорят.  Чертовски интересно, не правда ли? Но перспектива прилагать усилия пугает многих.

На первый взгляд, самое необъятное в иностранном языке – это наполнять свою голову новыми словами, так как без достойного словарного запаса говорящий с иностранцем постоянно «зависает», боится, нервничает, паникует. Здравствуй, пресловутый «барьер» о котором все только и говорят, подогревая страхи учеников.

Мне всегда хотелось помогать студентам начальных уровней избавляться от страхов, чем я и занимаюсь уже много лет.

Поверьте, запоминать слова – это не зубрить их, сморщив лоб и сдвинув брови, боясь забыть. Оглянитесь вокруг. Зачастую вы уже знаете много слов английского языка. Даже если не знаете, то на начальном этапе у вас есть возможность их узнать или вспоминать, не прилагая особых усилий.

Из чего сделаны ваши джинсы (jeans)? Посмотрите на ярлычок внутри. 

Что ж это за материал такой? Неужели фторволокно или кевлар? Правильно! Хлопок! Многие русские даже говорят по-старинке «котон».

Зная слово cotton, давайте посмотрим на упаковку ватных палочек. А на ней мы видим вот такую надпись:

Вата делается из хлопка и несложно догадаться, что под русским названием мы видим перевод cotton buds. Обратив внимание на эту надпись один раз, вы каждый день будете видеть её, доставая палочку. Так и запомните. А слово в обиходе полезное.

Не помните месяцы на английском? Заведите себе календарик с английскими версиями названий месяцев. А там же ещё и дни недели могут быть!

Еда – это самая легкая тема для извлечения слов. Один визит в супермаркет и в вашей мозговой корзине уже минимум 5-7 новых слов, ждущих отработки. Часть из этих слов осядут на полках вашей кухни и будут мозолить глаза, помогая тем самым запоминать.

Ну что, пойдем за покупками?

Подходим к полке с консервированной продукцией. Одна из десятков банок явно будет иметь вот такую надпись.

Догадаться, что marinated – это «маринованные», а cucumbers – это «огурцы» будет легко, хотя в русской версии эти слова стоят в другом порядке. В английском языке прилагательное всегда стоит перед существительным и данный пример служит отличной демонстрацией правила.

А как насчёт оливок? Ну понятно, что и оливки и маслины в английском – это одно и то же слово по понятным причинам, но мы же сможем на этикетке найти и другие слова. И опять мы видим непохожий на родной язык порядок слов. Мало того, что мы вспомним как пишется слово оливки, так еще и повторим или узнаем прилагательное «греческий» и слово «гигант» или «гигантский». А еще там есть слово “pitted” (одно из значений слова “pit” – делать углубление или удалять косточку).

А из начинок в оливках мы сможем узнать такие слова как креветка (shrimp) или лосось (salmon). Кстати, буква “L” в слове salmon не произносится.

Зеленый горошек? Пожалуйста!

Переходим к напиткам. Давайте посмотрим на полку с чаем. Любите вкусненький, с добавками разными? Давайте повертим в руках коробочку. Мало того, что вам напоминают о «лете» и «времени», так еще и дают перевод такого часто необходимого слова «клубника», подкидывая в нагрузку еще и «шиповник».

Надо ж еще воды прикупить. Вам с газом или без?

Слово “still” означает «тихий» или «спокойный». “Spark” – это по-английски «искра», а “sparkle” – искриться. Догадались какая из надписей означает «газированная»? Кстати, есть же ещё и слово «игристый» применимо к винам, которые у нас называют «шампанскими» (sparkling wine).  

Ладно, пора уже и на кассу идти, но по пути запасемся зубной пастой. Кстати, как же она по-английски? Смотрим внимательно на упаковку.

Слово toothpaste написано маленьким шрифтом, но зато есть два полезных словосочетания. Первое из них “Strong teeth” даёт нам прилагательное «сильный, крепкий» и слово «зубы», которое является исключением и образует множественное число, меняя форму единственного числа “tooth” на “teeth” без использования окончания –s. Второе словосочетание «Fresh breath» напоминает нам очень полезное прилагательное, которое можно применять не только к дыханию, но и к фруктам, овощам, идеям и многим другим вещам.

Это были лишь единичные примеры, но вариантов такого созерцательного подхода очень много. Повсюду “SALE!”, “NEW COLLECTION”, “OPEN” и “BLACK FRIDAY”!

В следующий раз, прогуливаясь по супермаркету, задержите взгляд на полках не ради списка покупок. Там прячутся ваши новые слова.

Удачных покупок!

 

 

Мы заняты одним делом и делаем его хорошо — мы учим людей английскому языку